Slingerland’s use of commentary gives readers a fighting chance at understanding and appreciating this foundational Confucian classic.” —John Berthrong. Confucian Analects – Edward Slingerland – Ebook download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read book online. Confucian Analects translated by Edward. Analects of Confucius. Hackett Publishing Company, Complete translation with running traditional commentary, extensive glossary, index.
|Published (Last):||25 November 2016|
|PDF File Size:||12.44 Mb|
|ePub File Size:||20.21 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Quite a smorgasbord; but I suspect it will be the abundant, almost too abundant, citations from those commentators following each slingerpand the chapters. A Guide for the Perplexed. Goldin, University of Pennsylvania. But is there such a text that can be considered the “original” Analects that is still recoverable or that can be reconstructed in the classical Chinese language?
Project MUSE – Confucius Analects: With Selections from Traditonal Commentaries (review)
Dao, Harmony and Personhood: Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open. XinTrust, and Confucius’ Ethics.
The Road From the Analects to Democracy. But does this mean that all cryptic enigmas have been deciphered in this new translation? Edward Slingerland should be congratulated for providing such an invaluable service to American college students as well as the cojfucius community at large. Find it on Scholar. Judging from his highly readable and at times elegant translation, this reviewer finds it hard to imagine that an educated English-language reader would find the Analects “cryptic” in any way.
Even if there is, in what sense can one claim that an English translation of the Analects represents the “original” classic? Analets for American college students, Edward Slingerland’s new translation does not claim to be a representation of the “original” Analects.
Analects of Confucius | Edward Slingerland
However one slingerlamd read the Analectsit seems inconceivable that someone would actually believe that the text “serves to conceal” anything. Care Ethics and Confucianism: Thus, this version’s description promotes itself in the same strain: Towards a Confucian Ethics of Technology.
Edward Slingerland – – Dao: Confucius in Asian Philosophy categorize this paper. Jiyuan Yu – – Asian Philosophy 22 4: Paul Fischer – – Philosophy East and West 61 2: Some are interested in reconstructing the philosophical structure and chronological strata of the Analects whereas others are keener on a scrupulously faithful to some, this means “literal” rendition of the particular version that they choose to translate.
Explicit or not, they often purport to represent the “original” Analects in modern English. Sign in Create an account. Henry Rosemont Jr – – Palgrave-Macmillan. It appears that as long as the “original” Analects is captured and slinngerland in modern English, the translator’s job is done.
Ontologically we may compromise the “cryptic” analevts in the original, and pedagogically we may deprive the reader of the precious opportunity of interrogating the original text “in all its cryptic glory” p. Van Norden, Bryan W.
Confucius Analects: With Selections from Traditional Commentaries
This article has no associated abstract. Contact Contact Us Help. Cline – – Dao: Confucius and the Analects: Hagop Sarkissian – – History of Philosophy Quarterly 27 1: A Journal of Comparative Philosophy.
After the translation, with commentaries generously included throughout, come five appendices: With Anlects from Traditional Commentaries. Complete translation with running traditional commentary, extensive glossary, index, and annotated bibliography.
A Reader’s Companion to the Confucian Analects.
Confucianism, Rawls, and Comparative Political Philosophy. The Analects of Confucius: Project MUSE Mission Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, confuicus, and scholars worldwide.
Science Logic and Mathematics. This “cryptic” quality perhaps has sensitized him as a translator in representing the classic to his English-language readers, for he emphasizes in his Preface that much of this “cryptic” quality “is already hidden in the translation by virtue of the choices the translator has to make in rendering the passages into intelligible English” p.
Sounding the AnalectsEngaging Confucius.
Edward Slinglerand West Mall. A Journal of Comparative Philosophy 11 3: Transmitting and Innovating in Confucius: This new Analects is an extraordinary contribution and should by rights become the preferred starting-point for English-language readers.
Built on the Johns Hopkins University Campus. General readers and students will find no more accessible, reliable entree to this slinyerland and seminal text.